Buy State Flags from Allstate FlagsBuy US flags from Five Star Flags
This page is part of © FOTW Flags Of The World website

Flag in different languages

Last modified: 2006-08-12 by phil nelson
Keywords: flag in different languages |
Links: FOTW homepage | search | disclaimer and copyright | write us | mirrors



See also:

Afrikaans:
VLAG, pl. VLAE
Vaandel, pl. VAANDELS (ensign)
BANIER, pl. BANIERE (banner)
Akan (dialects: Assante, Twi, Fante):
FRANKAA
Arabic:
'ALAM, LIWA', RAYAH, BANDERA
Auapem Twi:
FRANKAA
Albanian:
FLAMUR
Basque:
IKURRINA; BANDERA
Belarusian:
FLAG
Bresciano:
BANDÉ:RA, PANTAFLANA
Breton:
BANNIEL
Bulgarian:
ZNAME, FLAG, BAJRAK (slang)
Calabrese:
BANNÈRA
Cebuano:
BANDERA
Cherokee
GADATI
Chinese:
QI (pronounced chi)
HUNG-QI = red flag
Cinyanja:
MBENDERA
Calo:
NAGIRA
Catalan:
BANDERA
Cornish:
BANER
Corsican:
BANDIERA
Croatian:
ZASTAVA, BARJAK, STIJEG; PLAMENAC
Czech:
VLAJKA, (PRAPOR = banner)
Dutch (Flemish):
FLAG
Dutch:
VLAG, pl. VLAGGEN
Esperanto:
FLAGO, pl. FLAGOJ; STANDARDO
Estonian:
LIPP
Farsi:
PARCHAM, BEYRAQ
Fante:
FRANKAA
Finnish:
LIPPU
French:
DRAPEAU, PAVILLON
Frisian (second official language in the Dutch province of Friesland):
FLAGGE, FLAGE
Galician
BANDIERA
German:
FLAGGE, pl. FLAGGEN, FAHNE
Greek:
SHMAIA (pronounced: Simea)
Greek (ancient):
SÛMEION
Greek (Byzantine):
BANDON
Guarani:
POYVI
Hebrew:
DEGEL, NES (meaning also miracle)
Hindi:
JHANDA,; JHANDI (small flag)
Hmong:
CHIJ
Hungarian:
ZÁSZLÓ
Icelandic:
FÍ:NI
Indonesian:
BENDERA (probably influenced by Portuguese)
Irish:
BRATACH
MÉIRGE = standard (pl. MÉIRGI)
siXhoso
IFLEGI
Italian:
BANDIERA
Japanese:
HATA
KOKKI = national flag
GUNKI = military flag
KOUSHITSUKI = royal flag
Jerrriais
COULEU
Klingon:
JoqwÍ LAGH
Kurdish KUrmanji:
AL
Latin:
VEXILLUM, SIGNUM
Latvian:
KAROGS (emphasis on first "a" - kArogs)
Lithuanian:
VELIAVA
Malay:
BENDERA (probably influenced by Portuguese)
Maltese:
BANDIERA
Maori:
HAKI
Mongolian:
DALBAA
Mudnés:
BANDIEgrave;RA
Neopoligan:
BANDERA
Norwegian:
FLAGG
Piedmontese:
DRAPO
Polish:
FLAGA, PROPORZEC
Portuguese:
BANDEIRA, ESTANDARTE
Putenzese:
BANNERA
Quechuan:
WIPHAL
Quenya Elvish:
AMBAL (shaped stone)
Romagnolo
BANDÉ:RA
Romanian:
STEAG, STINDARD, STEAG
Romansch:
BANDIERA
Russian:
FLAG, (ZNAM'YA = banner), STYAG
Sami:
FLÁDAN FLAGG; LEAVGA;
Sardinian Camdanesu:
BANDERA, PANDERA
Sardinian Logudoresu:
BANDELA, PANDELA, BANDERA
Serbian:
Z&Acute;STAVA, VLAJKA
Sicilian:
BANNERA
Slovenian:
ZASTAVA
Sotho
FOLANGA - long o and ch sound on the g (North Sotho and West Sotho); Folakga (South Sotho)
Swedish:
FLAGGA
Spanish:
BANDERA
Swahili:
BENDERA
Tagalog:
BANDILbÀ, BANDERA, WATAWAT
Tahitian:
REVA
Turkish:
BAYRAK; SANÇ:AK
Turkmen:
BAYDAK
Ukranian:
PRAPOR
Urdu:
JANDA, PARCHAM
Valencian:
BANDERA, SENYERA
Venetian:
BANDIERA
Vietnamese:
CO
Wallon
DRAPEA
Welsh:
BANER, FFLAG; LLECH
Yoruba:
ÀṢÍÁ
Zulu:
IDUKU, AMADUKU, IFULAGI

compiled from several contributors

New Zealand Maori uses two words

kara (which is a derivative of "Colour") and
haki (which is a derivative of "Jack").
L and J are not represented in the Maori alphabet, hence the substitution.

Although there is one tantalizing reference from the journal of Abel Tasman (1642) to the pre-European use of flags by the Maori, the pre-European Maori word for flag (if there was one) does not seem to have survived.

Stuart Park, 23 January 1996

 


The French word "PAVILLON(S)" is the same (theoretically) as the English "ENSIGN". Pavillon is only used now to name a flag displayed on a boat at sea. However in the past, pavillon was more used than drapeau and was the name for all the flags. When it was an ensign, we said "pavillon en mer" or "pavillon de commerce".

Other words:

  • bannière (not used now to name a flag, we use it more to say that "we put us under the bannière of a party". It was the middle-ages word for flag in France.
  • couleurs (same as colors): les couleurs de la France sont bleu-blanc-rouge.
  • pavillon de beaupré is the word for jack. I think the word "beaupré" is coming from german "Bugspriet".
  • étendard (standard) is rarely said and means in France more a sort of flag (middle-ages) than the personal flag of a head of state.
  • gonfalon/gonfanon is the word for church flags which hang vertically and have cut stripes at the bottom. (see Venice).

I advise you to have a look in the Yearbook of the French "Encyclopaedia Universalis". At the end of the book, there are flags and a glossary with many useful words which can complete what I just said.

At the beginning of the glossary of W. Smith's book (at least in the French version), there is an explanation by the translator who says that the same word doesn't mean the same in different language. Have a look at that too. I think it could be interesting to have all the different version of Smith's book (English, French, German, Spanish...) to complete the research.

Pascal Vagnat, 23 January 1996